Jump to content

Flodder450

Members
  • Posts

    2690
  • Joined

  • Days Won

    1

Everything posted by Flodder450

  1. so, im gettiong 700 total level very soon so i think i could trow a party map: time: 20:00 When?:Saturday Coming one Where:Rimmington mine > Bring on the fun! < \
  2. We didn't start the fire - Billy Joel :thumbsup:
  3. Blurry, been resized obviously. Wrong screen Wrong screen From the FRONT, sorry. Blurry No. No From the FRONT, please Mine hasnt been added yet either,, hmmm.. How did you cut this one out..? No emotes, FROM THE FRONT :) Wrong screen Wrong screen Wrong screen I would much appreciate a better background for that. You're missing a pair of feet. Now I tell you. Yeah. T00 sm4ll 4 u Wrong screen Wrong screen Blurry, wrong screen here too probably. EMO! [/hide] Okay, 7 more rows to be added... and even more when I read my email :anxious: when you are finishd with the pic im waitung foor a week or two!
  4. i was thinking that the whole land of runescape is coverd in snow and we get a reindeer ring that transform us in reindeers addinewtly with sledge! :
  5. then half of tip.it forum will be thr :evil:
  6. dang i cant only have 686 total :wall: :wall: :wall:
  7. im dutch but only 2 skils of mine are ranked! and my total lvl aint ranked! :wall:
  8. IDEM DITO Que Vadis Pax Romana a few 100 but in dutch: Latijnse CitatenEr worden veel Latijnse citaten gebruikt in de Asterix albums. Meestal heb je geen idee wat de betekenis is. Jammer, want het lezen van Asterix wordt veel leuker als je weet wat het betekent. Hier volgt een overzicht... AActa est fabula: Het spel is afgelopen. Met deze woorden werd in Romeinse schouwburgen het einde van een voorstelling bekendgemaakt. keizer Augustus zou ze op zijn sterfbed gesproken hebben. Alea jacta est: De teerling is geworpen/de beslissende stap is gedaan. Een niet geheel juiste Latijnse vertaling van de Griekse woorden die Caesar gesproken heeft in 49 v. C., toen hij met zijn leger de Rubico (grensrivier tussen ItaliÃÆÃâÃâë en Gallia) overtrok. Een wet gebood elke Romeinse veldheer die van het noorden kwam, zijn troepen af te danken alvorens deze rivier te overschrijden. Caesar stap betekende dus een oorlogsverklaring aan de Senaat. Audaces fortuna juvat: Het geluk is met de stoutmoedigen. (Virgilius) Aut Caesar, aut nihil: Of Caesar, of niets. (=alles of niets) (Cesar Borgia) Auri sacra fames: De vervloekte goudhonger. Ave atque vale: Heil en vaarwel (Afscheidsgroet) Ave Caesar morituri te salutant!: Gegroet Casesar!, zij die gaan sterven groeten u. Woorden van zwaardvechters volgens Suatonius Ave Caesar lucratori te salutant!: Gegroet Caesar, zij die zich gaan verrijken groeten u. 'Variant met een knipoog' naar de voorgaande uitspraak. BBeati pauperes spiritu: Gelukzalig zijn de armen van geest. Latijnse vertaling van Mattheus 5 vers 3 uit het Grieks: Ironische variant van Beati possidentes (=zalig zijn de bezitters), in juridische zin gebruikt om aan te duiden dat het bezit als zodanig beschermd wordt. Bis repetita placent: Herhaling van iets dat men mooi vindt. (Horatius) CCaveat emptor: De koper zij op zijn hoede. Cogito ergo sum: Cogito, ergo sum: Ik denk, dus ik besta. Van de 16e eeuwse Franse filosoof Descartes. Contraria contraiis curantur: Het tegengestelde wordt door het tegengestelde genezen. (Hippocrates) DDe facto: In werkelijkheid. Delenda Carthago: Carthago moet verwoest worden. Oneigenlijk gebezigd met betrekking tot iets waaraan, hoe dan ook, een einde gemaakt moet worden en waarop men telkens terugkomt. Woorden waarmee Cato de Oude elk van zijn redevoeringen besloten zou hebben. De mortuis nil nisi bene: Van de doden niets dan goeds. Toegeschreven aan Chilo. Desinit in piscem mulier formosa superne: De van boven schone vrouw eindigt in een vis (Horatius) De uitkomst beantwoordt niet aan de verwachtingen. Diem perdidi: Ik heb een dag verloren. (Suetonius) Woorden die door keizer Titus gezegd zouden zijn als hij een dag voorbij had laten gaan zonder iemand wel te doen. Dignus est intrare: Hij is waardig binnen te komen. (MoliÃÆÃâÃâère) Donec eris felix, multos numerabis amicos: Zo lang je gefortuneerd bent, zal je veel vrienden hebben. Dulce et decorum est pro patria mori: Het is zoet en eervol voor het vaderland te sterven. (Horatius) EErrare humanum est: Dwalen is menselijk. (Hieronymus) Et nunc, reges, intelligite, erudimini, qui judicati terram: En koningen weest verstandig, u die oordeelt over het lot van de aarde, onderwijst uzelf. Et tu, Brute: Ook gij, Brutus? Lat. vertaling van de Griekse woorden die Caesar volgens de overlevering sprak bij het zien van Brutus (die als zijn zoon gold) onder zijn moordenaars. Exegi monumentum aere perennius: Een gedenkteken, duurzamer dan brons, heb ik voor mij opgericht. Horatius doelend op zijn eigen gedichten. FFelix qui potuit rerum cognoscere causas: Gelukkig hij, die de oorzaken (het wezen) der dingen, de noodwendige onderlinge samenhang van alles, heeft leren inzien. (Virgilius) Fluctuat nec mergitur: Het wordt heen en weer gegooid door de golven maar zinkt niet. GGloria victis: Eer aan de verslagene.Woordspeling op "Vae victis" (Brennus, 390 BCE). Gnothe seauton (Greek): Ken u zelve. Spreuk boven de tempel van Apollo te Delphi, aan verscheidende Griekse wijzen toegeschreven IInvinoveritas: In wijn (dronkenschap) is de waarheid. Ipso facto: Noodzakelijkerwijs. Ira furor brevis est: Toorn is een korte razernij. (Horatius) D.w.z. de toornige is op dat moment ontoerekenbaar Ita est: Zo is het. Ita diis placuit: Aldus behaagde het de Goden. MMajor e longinquo reverentia: Van verre is de eerbied groter. Mens sana in corpore sano: Een gezonde ziel in een gezond lichaam. (Juvenalis) Morituri te salutant: Zij die gaan sterven groeten u. Woorden van zwaardvechters volgens Suatonius. NNon licet omnibus adire Corinthum: Niet iedereen valt het ten deel naar Corinthe te gaan. (Horatius) (d.w.z. naar een plaats van weelde en vermaak.) Non omnia possumus omnes: Ieder kan niet alles. (Virgilius) Nunc est bibendum: Nu is het tijd om te drinken. (Horatius) OO fortunates nimium, sua si bona norint agricolas: Oh gelukkigen, voorbij alle zaligheid staan de boeren, als ze alleen maar hun geluk zouden kennen. O tempora! o mores! : O tijden! O zeden! (Cicero) PPanem et circenses: Brood en spelen. (Juvenalis) Het enige waarnaar het Romeinse volk in de keizertijd verlangde. Pax Romana: De vrede gewaarborgd door het Romeinse Rijk. Plaudite cives!: Applaudisseert, inwoners! Woorden waarmee aan het eind van de Romeinse toneelstukken om de goedkeuring der toehoorders werd verzocht. QQuid novi?: Wat voor nieuws (is er)? Qui habet aures audiendi audiat: Hij die oren heeft, moet leren hoe ze te gebruiken. Quis, quid, ubi, quibus auxiliis, cur, quomodo, quando?: Wie, wat, waar, op welke wijze, waarom, hoe en wanneer? Quod erat demonstrandum: Hetgeen te bewijzen was. Geplaatst aan het slot van een bewijsvoering. Quomodo vales: Hoe vaart ge? Quot capita, tot sensus: Zoveel hoofden, zoveel zinnen. (Terentius) Quousque tandem?: Hoe lang nog (... Catilina, zult ge misbruik maken van ons geduld)? Begin van Cicero's eerste rede tegen Catilina Quo vadis: Waarheen gaat gij? Volgens de legende sprak Petrus deze woorden toen hij, vluchtende uit Rome voor de vervolging door Nero, Jezus ontmoette. RRedde Caesari quae sunt Caesaris: Geef de keizer wat de keizer's is (Mattheus) Ruber et Niger: Rood en zwart SSic ad nauseam: En zo op naar het punt van het veroorzaken van zeeziekte. Ook: tot je er misselijk van wordt / tot vervelens toe. Het Engelse 'nauseating' betekent: misselijk makend. Sic transit gloria (mundi): Zo vergaat de heerlijkheid (grootheid) der wereld. Deze uitdrukking wordt gebruikt bij de kroningsceremoniÃÆÃâÃâën van de paus. Sic transit: komt zelfs voor in een liedje van Louis Davids. Hij, en anderen, bedoelen ermee: De glorie is verdwenen. Singularis Porcus: Wild varken. Si vis pacem...(para bellum): Indien gij de vrede wilt... (wees dan op de oorlog voorbereid) Sol lucet omnibus: De zon schijnt voor iedereen. (Petronius) Sursum corda: De harten omhoog! TTimeo Danaos et Dona ferentes: Ik vrees de Grieken, ook al brengen zij geschenken. (Virgilius) Doelt op het paard van Troje dat zij achterlieten Tu quoque fili: En jij ook, zoon! UUbi solitudinem faciunt, pacem appellant: Waar verwoesting gecreeerd is, noemt men het vrede. Uti, non abuti: Te gebruiken, niet om te misbruiken. VVade retro: Ga achter mij. Vae victo, vae victis: Wee de overwonnen mens, wee de overwonnenen. Vanitas vanitatum et omnia vanitas: IJdelheid der ijdelheden, alles is ijdelheid. Veni vidi vici: Ik kwam, zag, overwon. Bericht van Caesar aan de Senaat om zijn snelle overwinning op de koning van Pontus (47 v. C.) te melden en te karakteriseren. Veritas odium parit: De waarheid maakt vijanden. Via Thermae Sanctae: De baden (aan de) Heilige Weg. Boven de thermen in "De Romeinse Lusthof", genoemd als een van de verrichtingen van Bouwes Campus staat "Via Thermae Sanctae" - iets dat voor een willekeurige Asterix lezer volkomen onzin moet zijn. Voor Amsterdammers is het daarentegen uiterst helder: "Het Heiligenwegbad", een van de meest bekende openbare zwembaden in het centrum van Amsterdam Victrix causa deis placuit, sed victa Catoni: De zaak die gewonnen heeft, heeft de goden voor zich gehad, maar de verslagene Cato. Woorden van Cato Uticensis Victurus te saluto: Hij die op het punt staat te overwinnen groet u. Video meliora proboque deteriora sequor: Ik zie het betere en erken het, maar volg het slechtere. (Ovidius) Vinum et musica laetificant cor: Wijn en muziek strelen het hart. Vis comica: Komische werking. :thumbsup: [/i]
  9. you dont wanna know what im thinking right now but it aint so sweet as chocolate........... :twisted:
  10. Of course AUSTRALIA! And tasmania that was btw discoverd by a dutch guy.and america,Amsterdam for a few days,Paris, and rome, and N : YS
  11. here in holland, we go off the dike with a bag with a Pillow in it tjhats sooooooooooooooooooooooooooooooo funny :thumbsup: :thumbsup:
  12. AAAAAAAAAAAAAAAAARRRRRRRRRRGGGGGGGGGGHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH I CAN NOT SEE THE PIC is it deleted?
  13. wow :shock: :shock: :shock: good car :) :D a muscle car now to get is like that car from smokey and the bandit..........
  14. jacket potato? what the hell is that??????////// :-k :-k :-k
  15. i like the name Flodder450 fine i woulnd changed it if i could \
  16. Haddaway-What is Love?nice song from `93 !
  17. you outfit stealer *calls the cops* but when are these pics added? :-s
  18. if you stand in a certain spot in falador you see the old =P~
  19. Made me laugh quite a bit. =D> Because of The Dukes Of Hazzard? Rosco was there the Sheriff.
×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use.